jueves, 19 de agosto de 2010

Bitácora de las Palabras


¡El chisgarabís!

Antonio de Nebrija
Especial LA NACION
El aprendizaje de la lengua es vital para lograr cada día una mejor relación con los semejantes en una sociedad globalizada. Y ahí, los medios de comunicación juegan un papel fundamental en el tratamiento del lenguaje, de la palabra, tanto hablada como escrita, porque se han convertido en el gran espacio de conocimiento y fuente para la mayoría de las actividades y decisiones.
Muchas gracias a todos por los correos que nos han hecho llegar con motivo de la aparición de este espacio y esperamos cumplir con las expectativas creadas para que el buen uso del idioma sea una constante.
El ex ministro del Interior, hoy director de La Hora de la Verdad de Radio Súper y columnista de LA NACION, Fernando Londoño Hoyos, utiliza en su artículo dominical ‘Gran mascarada’, la palabra chisgarabís para referirse a Ricardo Hoyos Duque, presidente del Consejo de Estado y al papel desempeñado en el controvertido tema de la adjudicación del tercer canal de televisión para Colombia.
Tal calificativo ha llamado la atención de algunos lectores e indagan sobre su significado. La principal y primera definición de chisgarabís es “Hombre entremetido, bullicioso y de poca importancia”. Otras consultas idiomáticas nos llevan a señalar que es un “Nombre que se da festivamente a los niños demasiados traviesos e inquietos que todo lo trastocan”. Igualmente, en varias ediciones impresas se le asigna el término a quienes son considerados “díscolos, rebeldes u obstinados”.
En la web, nos acercan a la palabra para indicarnos que se utiliza para describir a una “Persona informal, aturdida, atropellada, que dice sandeces. Chismoso”. Y de forma coloquial para señalar a alguien de “mequetrefe”, según la Enciclopedia Universal Ilustrada Europeo-Americana (Espasa).
Por lo tanto, con este breve repaso por chisgarabís, queda manifiesta la animadversión del ex ministro Londoño Hoyos por el magistrado Hoyos Duque y es una palabra que no deseamos vaya a ser empleada para herir a ninguno de nuestros lectores.
Para su uso
El profesor Fernando Ávila nos acompaña en este punto y nos indica:
Baso, presente del indicativo del verbo Basar. La justicia se basó en las pruebas para dictar la medida de aseguramiento.
Bazo, sustantivo, víscera abdominal. Se excedió tanto en el ejercicio físico y tiene un dolor a la altura del bazo.
Vaso, sustantivo, ‘recipiente’ o ‘cantidad de líquido que cabe en él’. Todos recuerdan el vaso de agua que Mockus le lanzó a Serpa
Para sus aportes, dudas y comentarios:
Adcastellano0@gmail.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario